s
from 90 €
Hotel Saltauserhof
Wellness hotel | St. Martin in Passeier
s
from 122 €
Majestic – Unique Spa Resort
Wellness hotel | Reischach at Mt. Kronplatz
from 166 €
MIRABELL DOLOMITES HOTEL
Luxury . Ayurveda & SPA | Olang at Mt. Kronplatz
s
from 163 €
Viktoria Alpine Spa Resort
Wellnesshotel | Hafling near Meran
from 104 €
Hotel Vilpianerhof
Active hotel | Terlan in Southern South Tyrol
from 110 €
Hotel & Spa Falkensteinerhof
Wellness hotel | Vals in Eisacktal
from 480 €
Naturhotel Waldheim
Active hotel | Altrei in Southern South Tyrol
from 230 €
Alpenpalace Spa Retreat
Exclusive well-being oasis | St. Johann in Tauferer Ahrntal
from 220 €
Quellenhof Luxury Resort Passeier
Sport & wellness resort | St. Martin in Passeiertal
from 141 €
Vitalpina Hotel Schulerhof
Active hotel | Plaus near Meran
from 125 €
Hotel Waldhof
Vitalpina Hotel | Rablà near Meran
s
from 75 €
Hotel & Resort Schlosshof
Charme Hotel | Lana near Meran
from 110 €
Grand Hotel Bellevue
City hotel | Meran
s
from 144 €
Hotel Sand
Hiking - biking hotel | Kastelbell-Tschars

Jak jada się w Południowym Tyrolu

Tradycyjna kuchnia Południowego Tyrolu, a przede wszystkim staromodne nawyki żywieniowe, nie są przeznaczone dla osób liczących kalorie.

Południowy Tyrol jada bowiem pięć razy dziennie - i to niezbyt oszczędnie i nie do końca niskotłuszczowo.

Dairy plant Sterzing
Dairy plant Sterzing

Franziska is drinking milk from the dairy plant Sterzing

Latteria Vipiteno
Alpe Pragas - Jams
Alpe Pragas - Jams

Many different types of delicious jams!

Alpe Pragas
Schüttelbrot
Schüttelbrot

Schüttelbrot from South Tyrol is the best during a traditional afternoon snack.

IDM Südtirol - Damian Pertoll
Speck from South Tyrol
Speck from South Tyrol

Speck, trdaitionally served on a wooden board

IDM Südtirol - Damian Pertoll

Śniadanie

Jak wszędzie na świecie, mieszkańcy Południowego Tyrolu rozpoczynają dzień od filiżanki kawy, bułki z Nutellą lub dżemem, ewentualnie musli. Śniadanie naszych dziadków było zupełnie inne: Płonąca zupa z wody, prażonej mąki i odrobiny mleka, której towarzyszyły kawałki twardego chleba.

Nodern

Przy takim śniadaniu nic dziwnego, że babcia i dziadek byli głodni już o 9 rano, w końcu zwykle byli na nogach w stodole od 5 rano. Podczas gdy wielu normalnych zjadaczy śniadań w dzisiejszych czasach radzi sobie bez "Neindern" (tj. jedzenia czegoś o 9 rano), nadal jest to tradycja w niektórych grupach zawodowych, zwłaszcza wśród pracowników budowlanych, którzy wykonują ciężką pracę fizyczną. W przeszłości o 9 rano jedli oni Schüttelbrot z serem, ziemniakami lub, w dobrych latach lub gdy praca była szczególnie ciężka, czasami boczek lub kiełbasę. Dziś klasyczny "Speckbrot" jest nadal podawany z "Neindern", ale coraz częściej serwowane są również świeże owoce.

Bacon dumplings with soup
Bacon dumplings with soup

Dumplings can be served an many ways, with soup or salad and also as a sweet dessert. The typical South Tyrolean dish is not only offered in mountian huts, but also in restaurants and hotels.

Campomalo / pixelio.de
Speck dumplings
Speck dumplings

Traditional speciality from South Tyrol

babsi_w - Fotolia.com

Obiad

W czasach babci pierogi podawano na obiad dzień w dzień. Każdego dnia żona rolnika gotowała postne pierogi. Czasami były z zupą, czasami bez, w złych latach bez boczku, w dobrych latach czasami z. Lubiła też gotować Erdäpfelblattln (smażone placki ziemniaczane) z kapustą. Mięso podawano tylko w specjalne święta, a kiełbasa i boczek były również używane oszczędnie. Często dzieci przynosiły jedzenie mężczyznom pracującym w polu. Dziś ludzie wolą jeść na lunch makaron we wszystkich odmianach lub inne włoskie i międzynarodowe przysmaki.

Marende

Dla Południowych Tyrolu trzy posiłki to nie koniec dnia. Po południu udają się bowiem na Marende. W przeszłości składał się on z boczku, jeśli był, sera i chleba oraz kieliszka wina. Dziś bekon i ser są podawane jako Marende tylko podczas podróży w górach Południowego Tyrolu; w przeciwnym razie zwykle łyżką jogurtu lub banana.

Tirtlan
Tirtlan

A famers' delicacy from Pustertal

Kompatscherhof
Tirtlan
Tirtlan

A famers' delicacy from Pustertal

Internet Consulting - Jochen Hinteregger
Tirtlan
Tirtlan

A famers' delicacy from Pustertal

Hotel Schwarzenstein - Michael Zimmerhofer

Kolacja

Wieczorem my, Południowi Tyrolczycy, jemy bardzo wcześnie w porównaniu do reszty Włoch. Mianowicie, około 7 wieczorem. W dzieciństwie nasi dziadkowie znów jedli pierogi, czasami w wariancie "plentener" (z mąką gryczaną), a kiedy był dzień pieczenia, jedliśmy pączki z dżemem lub tirtlanem. Obecnie często wychodzimy na pizzę, wielu je lekką sałatkę, a niektórzy gorącą zupę lub makaron.

Tak więc wielu Południowych Tyrolu nadal potrzebuje czterech lub pięciu posiłków dziennie, nawet jeśli składniki się zmieniły. To, co było serwowane w czasach babci, można dziś skosztować w różnych specjalistycznych tygodniach, w wiejskich zajazdach lub na farmach. Smacznego!

Aktualne oferty wakacyjne

from 141 €
LANERHOF Relax & Active Retreat

Relaxing spa retreats, exquisite cuisine, and guided adventures in nature.

To the hotel
from 100 €
Hotel Tirolerhof

Welcome to Tirolerhof. The perfect place for your active holidays – skiing, cross-country skiing and relaxing. Directly at Mt. Kronplatz in Gsies Valley.

To the hotel
from 190 €
WINKLER 5-Star Design Hotel

Breathtaking views and a dreamlike spa area are waiting for you!

To the hotel
from 168 €
SOLVIE Calm Inspiring Getaway

An inspiring panoramic getaway for lovers of peace.

To the hotel

Zdjęcia

Kaiserschmarrn
Kaiserschmarrn

At the inns, restaurants and mountain huts in Partschins and environs, you can enjoy typical South Tyrolean dishes and traditional desserts.

Helmuth Rier - TV Partschins
Greaschtl
Greaschtl

The Greaschtl, a typical South Tyrolean dish, is prepared of beef and potatoes and can best be enjoy directly from the pan.

IDM Alto Adige/Stefano Scatà
Strauben
Strauben

Strauben are a typical dessert from South Tyrol that is prepared of a dough made of eggs and milk. It is fried in oil and served with cranberry jam.

IDM Alto Adige/Frieder Blickle
Culinary pleasures in Partschins
Culinary pleasures in Partschins

In Partschins, Rabland and Töll, lovers of the typical South Tyrolean cuisine will feel like in paradise.

Helmuth Rier - TV Partschins

Jedzenie i picie

Wybrane zakwaterowanie in South Tyrol

TOP HOTEL
Lake Spa Hotel SEELEITEN - Kaltern an der Weinstraße in Southern South Tyrol
  • Private beach at Lake Kaltern
  • 3,600 m² wellness & beauty oasis
  • Adults-only Spa & Family Spa
  • Year-round childcare
  • Varied weekly programme
z 199 € dziennie
Zapamiętać
TOP HOTEL
Hotel Saltauserhof - St. Martin in Passeier in Passeiertal
  • Charming hideaway near Meran
  • Modern luxury & traditional cosiness
  • Gourmet cuisine
  • Wellness & spa
  • Garden & tennis courts
z 90 € dziennie
Zapamiętać
TOP HOTEL
Sustainability SVG
AMONTI & LUNARIS Wellnessresort - Steinhaus in Tauferer Ahrntal
  • Exclusive wellness & pool area
  • Panorama Sky Lounge
  • Luxurious rooms & suites
  • Directly at the Klausberg ski lifts
  • Gourmet cuisine
z 203 € dziennie
Zapamiętać
TOP HOTEL
Hotel Alpen Tesitin Panorama Wellness Resort - Welsberg-Taisten at Mt. Kronplatz

South Tyrolean friendliness, modern feel-good ambience, magnificent view of the Dolomites, outdoor sun infinity pool with wow effect and 180° dream panorama.

z 210 € dziennie
Zapamiętać
Usługa